Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Stuff shirt

  • 1 stuff shirt

    Универсальный англо-русский словарь > stuff shirt

  • 2 STUFF

    вещь, штука, наполнитель, заменитель и т. д.
    Понятно, что слово довольно универсальное, им можно обозначить практически все или типа того (впрочем, как и известным вам словом shit). (*) To stuff является также одним из синонимов главного американского слова to fuck, что довольно очевидно (одно из прямых значений to stuff - набивать, фаршировать, в общем "этовать").

    Stuff shirt — зануда с претензиями, напыщенное ничтожество.

    Stuff a sock in it! — Заткнись! (Засунь носок себе в рот).

    American slang. English-Russian dictionary > STUFF

  • 3 stuff

    1. n
    1) вещество́ с, материа́л м
    2) мате́рия ж ( textile fabric)
    3) разг вещи, предметы, действия, не называемые конкретно

    leave your stuff over there — оста́вьте свои́ ве́щи там

    Westerns are kid stuff — ковбо́йские фи́льмы, э́то всё для дете́й

    he knows his stuff — он зна́ет своё де́ло

    do your stuff — займи́сь свои́м де́лом

    that's the stuff! — и́менно э́то и ну́жно!

    2. v
    1) напиха́ть (что-л. куда-л.), заби́ть (что-л. чем-л.)
    2) сде́лать чу́чело ( животного)
    - stuffed shirt
    - stuff the ballot box

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > stuff

  • 4 skin

    [skɪn]
    n

    I can't wear wool next to the skin. — Я не могу носить шерсть на голое тело.

    My skin is sensitive to washing powders. — У меня кожа не переносит стиральных порошков.

    Poison may be absorbed through the skin. — Яд всасывается через кожу.

    - pale skin
    - velvety skin
    - coarse skin
    - cracked skin
    - greasy skin
    - spotty skin
    - outer skin
    - true skin
    - unprotected skin
    - skin disease
    - skin cancer
    - skin incision
    - skin effect
    - skin cream
    - skin doctor
    - skin care
    - skin and bone
    - skin with large pores
    - skin covered with goose bumps
    - skin of one's face
    - pimples on the skin
    - folds on the skin
    - cream for dry and oily skin
    - colour of the skin
    - people with tender skin
    - spot on the skin
    - irritating sensation in the skin
    - stripped to the skin
    - break the skin
    - burn the skin
    - change one's skin
    - cut the skin
    - dry one's skin
    - escape with skin
    - get wet to the skin
    - get goose flesh
    - have the fair skin of norhern races
    - have folds of the skin
    - have skin irritation
    - have a thick skin
    - have a thin skin
    - inject medicine under the skin
    - make one's skin flesh
    - keep the skin warm
    - pierce the skin
    - protect one's skin
    - rub this oil on the skin
    - rub some cream into the skin
    - save one's skin
    - set up an itch on the skin
    - soothe the skin
    - strip the skin
    - take care of one's skin
    - waste away to skin
    - skin breaks
    - skin freckles
    - smb's skin sags
    - skin is stretched
    2) шкура, мех (животного)

    The skin of the walrus is made into leather. — Из шкуры моржа выделывают кожу.

    - slimy skin
    - scaly skin
    - cured skin
    - dressed skin
    - snake skin
    - deer skin
    - bear skin
    - lion's skin
    - lizard's skin
    - wine skin
    - skin rug
    - skin of a bear
    - skin of a fish
    - skin of fowl
    - coat made of sheep skin
    - shoes made of alligator skin
    - jacket of leopard skin
    - beat on the skin
    - cast one's skin
    - cure skins
    - puncture the skin
    - roughen the skin
    - stuff skins
    - wear the skin with the hair inside
    3) кожура, шелуха, плёнка, пенка, кожица
    - lemon skin
    - onion skin
    - carrot skin
    - fruit skin
    - sausage skin
    - skin of tomatoes
    - skin of bananas
    - skin of peas
    - skin on boiled milk
    - skin on the paint
    - thick skin on the rice pudding
    - aircraft wings with metal skins
    - baked potatoes in the skin
    - cook potatoes in their skins
    - pare off the skin of an apple
    - stuff the skin of the fish
    - beauty is only skin deep
    - near is my shirt, nearer my skin
    - save one's skin
    USAGE:
    Существительное skin 2. - кожа, кожица, шкурка, пленка - наиболее нейтральное и общее название для обозначения тонкого покрова разнообразных предметов. Однако, для названия верхнего покрытия, обычно жесткого, для таких предметов, как лимон, апельсин, ананас, сыр, окорок существует другое существительное rind: the rind of the cheese корка сыра; the rind of a lemon (orange, pine-apple) кожа/шкурка лимона (апельсина, ананаса).

    English-Russian combinatory dictionary > skin

  • 5 stick

    1. I
    1) the machine (the door, the lift, the lock, the lid, etc.) sticks машину и т.д. заедает /заклинивает/; the wheels have stuck колеса увязли; the drawer sticks ящик не выдвигается; I got up to the fourth form (through some ten lines, etc.) and there stuck я дошел до четвертого класса и т.д. и на этом застрял; here I am and here I stick с этого места я никуда не уйду /не сдвинусь/; the nickname will stick это прозвище пристанет /прилипнет/
    2) the envelope will not stick конверт не заклеивается; this stamp won't stick эта марка не приклеивается; these stamps (these pages, etc.) have stuck эти марки и т.д. слиплись; the tar sticks смола липкая
    2. II
    1) stick somewhere stick here (there, indoors, right where you are, etc.) coll. оставаться здесь и т.д., не уходить отсюда и т.д.; are you going to stick in all day? вы собираетесь проторчать /просидеть/ дома весь день?
    2) stick in some manner stick together слипаться, прилипать; these pages stuck together эти странички слиплись; the envelope sticks fast конверт хорошо /крепко/ заклеивается; let's stick together давайте будем держаться вместе /друг друга/; stick somewhere her zipper stuck halfway up у нее молния застряла /молнию заело/ на середине
    3. III
    1) stick smth. stick bills (pictures, notices, advertisements, etc.) расклеивать афиши и т.д.
    2) stick smb. stick pigs резать /колоть/ свиней; the pin is sticking me булавка колется; stick butterflies (bugs) накалывать бабочек (жуков) (для коллекции)
    3) stick smb., smth. coll. usually in the negative and interrogative I can't stick this man (his children, etc.) терпеть не могу /не выношу/ этого человека и т.д.; she can't stick his manner она не выносит того, как он себя держит; he won't stick this work он не выдержит этой работы
    4. IV
    1) stick smth. in some manner stick broken pieces (things, two sheets of paper, etc.) together склеивать сломанные куска и т.д.
    2) stick smth. somewhere stick some photographs in вклеить фотографии; stick in a few commas вставить несколько запятых; stick the spurs in пришпорить коня
    3) stick smb., smth. for some time usually in the negative and interrogative I can't stick this man another minute я больше ни одной минуты не могу терпеть /не выдержу/ этого человека; I can't stick this climate long мне в этом климате долго не выдержать; he couldn't stick the job more than three days на этой работе его хватило всего на три дня
    5. VI
    || stick smth. full of smth. заполнить что-л. чем-л.; stick a pincushion full of pins утыкать подушечку /игольник/ булавками; stick shelves full of knicknacks уставить полку безделушками
    6. XI
    1) be stuck if you're stuck, I'll help you a) если ты застрял, я тебе помогу; б) если у тебя дело не ладится, я тебе помогу; get (be) stuck in (on, for) smth. the cars (the buses, the carriages. etc.) got stuck in the mud (in the bog, on a sandbank, etc.) машины и т.д. застряли /увязли/ в грязи и т.д.; the ball was stuck on the roof (on the tree) мяч залетел на крышу (застрял на дереве); here I am stuck in hospital for six weeks меня упрятали в больницу на шесть недель; I'm stuck on this problem я никак не могу решить эту проблему; I was stuck on the first chapter я застрял на первой главе; I was stuck for an answer я замешкался с ответом; be stuck by smth. he was stuck by the very first problem on the test первая же задача в контрольной поставила его в тупик, он застрял /сел/ на первой же задаче в контрольной; our work was stuck by the breakdown of the machinery поломка механизма застопорила работу; be stuck with smb., smth. I was stuck with him all morning я все утро с ним провозился; 1 was stuck, with the job of cleaning up вся уборка свалилась на меня; now we are stuck with his debts теперь нам платить его долги
    2) be (get) stuck to smth. be (get) stuck to a paper (to a wall, to one's hands, etc.) пристать /прилипнуть/ к бумаге и т.д.; the mud was stuck to my shoes к ботинкам пристала грязь; а notice was stuck to the door к двери было приклеено объявление; be stuck with smth. be stuck with labels (with pictures, with newspaper ads, etc.) быть обклеенным этикетками и т.д.; а coat stuck with medals пиджак, увешанный медалями
    3) be stuck in smth. the arrow was stuck in the tree стрела вонзилась в дерево; the nail was stuck in the tire гвоздь проколол шину [и застрял в ней] || the cushion was stuck full of pins подушечка была вся утыкана булавками
    7. XVI
    1) stick in smth. stick in the mud (in a lock, in a bog, etc.) застревать в грязи и т.д.; stick fast in a bog (in the mud, in the sand, in the snow, etc.) [основательно] увязнуть в болоте и т.д.; а bone stuck in my throat у меня застряла косточка в горле; stick in the mind (in smb.'s memory) запомниться, засесть в мозгу (надолго сохраниться в памяти); the words stuck in my throat слова застряли у меня в горле, lies seemed to stick in his throat он, казалось, никак не мог выдавить из себя /произнести/ эти лживые слова; his proposal sticks in my throat мне претят его предложение; stick in the middle of one's speech (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc.) остановиться в середине речи и т.д. || stick at home торчать дома
    2) stick to (in, at, etc.) smth. stick to smb.'s clothes (to feathers, to paper, to the envelope, etc) приставать /прилипать/ к одежде и т.д.; the glue (the paper, this stuff, etc.) sticks to his fingers клей и т.д. пристает /липнет/ к его пальцам /к рукам/; the vegetables have stuck stick to the pan овощи пристали к сковородке; his shirt stuck to his back рубашка прилипла к его спине; my tongue stuck to my throat у меня язык [во рту] не поворачивался /язык прилип к гортани/; stick to /at/ one's work (to business, at a task, to a job until it is finished, etc.) не отрываться от работы и т.д.; he sticks at his table [for] six hours a day он не отрываясь сидит за столом по шесть часов в день; he sticks to his room (in the house, etc.) он никуда не выходит из комнаты и т.д.; stick to smb. the name (the nickname) stuck to him за ним так и осталось /закрепилось/ это имя (прозвище)
    3) stick to /by/ smb., smth. stick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc.) быть /оставаться/ верным своем друзьям и т.д., не оставлять /не бросать, не покидать/ своих друзей и т.д.; the boy stuck to his mother's heels мальчик ходил за матерью по пятам; stick to one's word (to one's opinion, to one's resolve, to one's duty, to one's decision, to one's resolution, to the programme), to the theory, to the original, etc.) не отступать от своего слова и т.д.; stick firm to one's principles стоять за свои убеждения; stick to one's story /to what one said/ упорно повторять одно и то же, не сбиваться; stick to the point не отклоняться (от темы разговора), держаться ближе к делу
    4) stick with smth. stick with a needle проколоть /проткнуть/ иглой; stick in smth. the needle stuck in smb.'s finger игла вонзилась /впилась/ кому-л. в палец; the knife stuck in the ground and we couldn't pull it out нож глубоко вошел в землю, и мы не могли его вытащить
    5) stick out of (in) smth. stick out of the window (out of the bag, out of your pocket, etc.) торчать /высовываться/ из окна и т.д.; а dagger was sticking in the corpse в трупе торчал кинжал
    6) stick at smth. usually in the negative (not to) stick at trifles (at a difficulty, etc.) (не) останавливаться перед мелочами и т.д.; stick at nothing to get one's own way /to gain one's ends/ не останавливаться ни перед чем /не гнушаться никакими средствами/, чтобы добиться своего /своей цели/
    8. XVII
    stick at doing smth. usually in the negative not to stick at lying (at betraying one's friends, at killing a man, etc.) не останавливаться перед ложью и т.д.
    9. XIX1
    stick like smth. stick like glue (like a leech, like a bur, like pitch, etc.) липнуть как клей и т.д., приставать как банный лист и т.д.
    10. XXI1
    1) stick smth. on (in, against, etc.) smth. stick a stamp on a letter (a stamp on an envelope, a label on smb.'s luggage, a notice on the wall, etc.) приклеить марку на письмо и т.д.; stick the picture in your book вклеить картинку в вашу книгу; stick a torch against the wall прикрепить /приладить/ факел к стене; stick a hat on one's head надеть /нацепить, нахлобучить/ шляпу [на голову]; stick smth. with smth. stick a placard with glue приклеить плакат клеем
    2) stick some time in some place stick a whole summer in town (a whole day in the house, a whole month in bed, etc.) coll. околачиваться /торчать/ все лето в городе и т.д.
    3) stick smth. in (to) (on, through, etc.) smth., smb. stick a knife into smb.'s back (a spear into the deer, a bayonet into the enemy, etc.) вонзать нож кому-л. в спину и т.д.; stick a fork in (to) a potato (a skewer into meat, a needle into the cushion, a candle in a bottle, a stick into the hole, a spade into the ground, a pin into a piece of paper, etc.) воткнуть вилку в картошку и т.д.; stick a needle into a blister проколоть волдырь иголкой; stick a feather in one's cap воткнуть перо в шляпу; stick a flower into one's buttonhole всунуть /воткнуть, вдеть/ цветок в петлицу; stick a gun in one's belt заткнуть револьвер за пояс; stick one's hands in one's pockets засунуть руки в карманы; stick a finger in one's ear заткнуть ухо пальцем; stick a badge on smb.'s coat приколоть значок к пиджаку; don't stick your nose into other people's business не суйте нос не в свое дело; stick a bayonet through smb.'s breast (a spear through a man's body, a knife right through the partition, etc.) проткнуть кому-л. грудь штыком и т.д.; stick smb., smth. with (on) smth. stick smb. with a bayonet проткнуть кого-л. штыком; stick one's finger with a needle уколоть палец иголкой; stick a potato on a fork (an apple with a stick, etc.) подцепить картошку вилкой и т.д.
    4) stick smth. on (in, out of, round, behind, etc.) smth. stick the book on the shelf запихнуть книгу на полку; stick the chair in the corner задвинуть стул в угол; stick it on the table бросьте это на стол; stick one's head out of the window высовываться из окна; stick one's head round the door просунуть голову в дверь, высунуть голову из-за двери; stick а реп cigarette) behind one's ear заложить /засунуть/ ручку (сигарету) за ухо
    5) stick smb. with smth. coll. stick smb. with a car (with a counterfeit coin, with fund collection, etc.) навязать /всучить/ кому-л. машину и т.д.; stick smb. for smth. stick smb. for the drinks (for money, for the cost of the fare, etc.) выставлять кого-л. на выпивку и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > stick

  • 6 tuck

    1. n подтыкание
    2. n складка, сборка
    3. n кончик сигары
    4. n спорт. группировка

    round - off back tuck — рондад, сальто в группировке

    5. n школ. жарг. еда,
    6. n мор. выпуклая подводная часть кормы
    7. v прятать, подбирать под себя

    tuck up — подбирать; засучивать

    tuck away — убирать; засовывать, прятать

    8. v прятать, припрятывать; скрывать
    9. v быть скрытым
    10. v засовывать, прятать
    11. v заправлять
    12. v входить, помещаться
    13. v заботливо укрывать
    14. v натягивать
    15. v подгибать, подворачивать
    16. v делать складки; собирать в складки
    17. v спорт. группироваться; собраться, сжаться в комок
    18. v разг. есть с жадностью; впиваться зубами; уплетать, уписывать за обе щёки
    19. n шотл. барабанный бой
    20. n уст. трубный звук
    21. v шотл. бить в барабан, барабанить

    whip - cast front tuck flip between the bars, catching high bar — отмах назад на н.ж. сальто вперед в группировке между жердями в вис на в.ж.

    22. n арх. рапира; тонкий, острый меч
    Синонимический ряд:
    1. energy (noun) birr; energy; go; hardihood; pep; potency; vigor
    2. pleat (noun) bend; contraction; crease; fold; folding; gather; plait; pleat; pucker
    3. cram (verb) cram; insert; shove; stuff

    English-Russian base dictionary > tuck

См. также в других словарях:

  • Stuff — Image extraite du documentaire. Kill pigs by letting them become shits. Données clés Réalisation Johnny DeppGibson Haynes …   Wikipédia en Français

  • Stuff (film) — Stuff is a short documentary of John Frusciante s house. It was made in 1993 by Johnny Depp and the lead singer of the Butthole Surfers, Gibby Haynes. The film s main purpose was to depict the chaos of Frusciante s life. It was once aired in a… …   Wikipedia

  • stuff — n. & v. n. 1 the material that a thing is made of; material that may be used for some purpose. 2 a substance or things or belongings of an indeterminate kind or a quality not needing to be specified (there s a lot of stuff about it in the… …   Useful english dictionary

  • stuff — {{11}}stuff (n.) early 14c., quilted material worn under chain mail, from O.Fr. estoffe quilted material, furniture, provisions (Mod.Fr. étoffe), from estoffer to equip or stock, which according to French sources is from O.H.G. stopfon to plug,… …   Etymology dictionary

  • No Shoes, No Shirt, No Problems — Studio album by Kenny Chesney Released April 23, 2002 …   Wikipedia

  • Niandra Lades and Usually Just a T-Shirt — Studio album by John Frusciante …   Wikipedia

  • The Good Stuff — Infobox Single Name = The Good Stuff Cover size = Caption = Artist = Kenny Chesney from Album = No Shoes, No Shirt, No Problems Released = 2002 Format = CD single Recorded = Genre = Country Length = 3:20 Label = BNA Writer = Craig Wiseman Jim… …   Wikipedia

  • Mighty Truck of Stuff — Title Card Genre Gameshow Created by Joe Mace Juliet Denison Pr …   Wikipedia

  • stuffed shirt — noun a bore who is extremely formal, pompous, and old fashioned • Usage Domain: ↑colloquialism • Hypernyms: ↑bore, ↑dullard * * * noun : a smug conceited usually pompous person with an inflexibly conservative or reactionary attitude nothing of… …   Useful english dictionary

  • No Shoes, No Shirt, No Problems (song) — No Shoes, No Shirt, No Problems Single by Kenny Chesney from the album No Shoes, No Shirt, No Problems …   Wikipedia

  • David Bain — For the Australian rules footballer, see David Bain (Australian rules footballer). For the Scottish rugby union player, see David McLaren Bain. David Cullen Bain Born 27 March 1972 (1972 03 27) (age 39) Dunedin, New Zealand Nationality …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»